ْمَلُونَ(الأعراف/118) فَغُلِبُوا هُنَالِكَ وَانْقَلَبُوا صَاغِرِينَ(الأعراف/119) وَأُلْقِي السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ(الأعراف/120) قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ(الأعراف/121) رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ(الأعراف/122)
ترجمه: وساحران نزد فرعون آمدند و گفتند: آیا برای ما مزدی است اگر ما غلبه کردیم؟(113) فرعون گفت: آری و محققا شما از مقربین باشید(114) گفتند: ای موسی یا تو بیفکن و یا ما بیندازیم(115) موسی گفت: بیفکنید پس چون افکندند چشمان مردم را سحر کردند و ایشانرا ترسانیدند و سحر بزرگی آوردند(116) و بسوی موسی وحی کردیم که عصایت را بیفکن، پس ناگهان فرو برد (بلعید) آنچه به دروغ می‌ساختند(117) پس حق ثابت و آنچه می‌کردند باطل گشت(118) پس همانجا مغلوب شدند و به خواری برگشتند(119) وجادوگران به سجده افتادند(120) گفتند: به پرودرگار جهانیان ایمان آوردیم(121) پروردگار موسی و هارون.(122)
نکات: لَأَجْرًا تنوین تنکیر دارد که دلالت بر بزرگی اجر دارد، ساحران میل داشتند که خود اول سحر خود را بکار برند تا شاید نوبت به موسی نرسد و لذا گفتند: وَإِمَّا أَنْ نَكُونَ نَحْنُ الْمُلْقِينَ، وضمیر فصل بعد از ضمیر مستتر آوردند، ولی چون ادب کردند، حق‌تعالی موفقشان کرد برای هدایت، جملة: سَحَرُوا أَعْينَ النَّاسِ ... دلالت دارد که سحرشان واقعیتی نداشت وبه چشم مردم چنین نمودار کردند که کار مهمی کردند باصطلاح چشم‌بندی کردند، و لذا حق‌تعالی از عمل آنان تعبیر به يأْفِكُونَ کرده و فرموده: تَلْقَفُ مَا يأْفِكُونَ. و وَاسْتَرْهَبُوهُمْ نیز دلالت دارد که عملشان حقیقتی نداشت، ولی بر دل مردم رعب می‌افکندند که مردم خیال کنند ایشان کار مهمی کرده‌اند، مثلا می‌گفتند: آهای بروید عقب پامال نشوید.آيه 123 الي 126
متن آيه:
قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنْتُمْ بِهِ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّ هَذَا لَمَكْرٌ مَكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُوا مِنْهَا أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ(الأعراف/123) لَأُقَطِّعَنَّ أَيدِيكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ(الأعراف/124) قَالُوا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ(الأعراف/125) وَمَا تَنْقِمُ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِآياتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاءَتْنَا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَينَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ(الأعراف/126)
ترجمه: فرعون به ساحران گفت: ایمان آوردید به او پیش از آنکه اذن بدهم شما را، براستیکه این مکری است که شما مرتکب شده‌اید در این شهر تا اهل آنرا از آن بیرون کنید، پس بزودی خواهید دانست(123) البته البته قطع می‌کنم دستهای شما و پاهای شما را از خلاف سپس البته شما را به دار می‌آویزم همگی را(124) گفتند: به تحقیق ما بسوی پروردگارمان برگشته‌ایم(125) ودلیل کینه‌ای که موجب انتقام باشد از ما نداری جز اینکه ایمان آورده‌ایم به آیات پروردگارمان زمانیکه آیات برای ما آمد، پروردگارا صبر را بر ما بریز و ما را مسلمان بمیران.(126)
نکات: ساحران آن دشت را پر کرده بودند از چوبها و طنابها و وسائل سحر، ولی یک مرتبه آن اژدهای عظیم الهی به جنبش آمد و هر چه بود بلعید ومردم پا به فرار گذاشتند به طوریکه عده‌ای از وحشت وترس مردند. مقصود از خلاف ممکن است به معنی مخالف باشد یعنی چون با من مخالفت کردید شما را به دار می‌زنم وممکن است خلاف در قطع دست و پا باشد یعنی اگر دست راست را بریدم پای چپ را می‌برم. جملة: وَمَا تَنْقِمُ مِنَّا... دلالت دارد که فرعون نتوانست عیبی و کار خلافی از ایشان پیدا کند جز اینکه ایمان به خدا آورده بودند و این اگر چه در نظر فرعون گناه بود ولی در واقع بهترین ثواب می‌بود. جملة: وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ دلالت دارد که دین حضرت موسی و پیروانش اسلام بوده است.آيه 127 الي 129
متن آيه:
وَقَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَى وَقَوْمَهُ لِيفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَيذَرَكَ وَآلِهَتَكَ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَاءَهُمْ وَنَسْتَحْيي نِسَاءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُونَ(الأعراف/127) قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اسْتَعِينُوا بِاللَّهِ وَاصْبِرُوا إِنَّ الْأَرْضَ لِلَّهِ يورِثُهَا مَنْ يشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ(الأعراف/128) قَالُوا أُوذِينَا مِنْ قَبْلِ أَنْ تَأْتِينَا وَمِنْ بَعْدِ مَا جِئْتَنَا قَالَ عَسَى رَبُّكُمْ أَنْ يهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيسْتَخْلِفَكُمْ فِي الْأَرْضِ فَينْظُرَ كَيفَ تَعْمَلُونَ(الأعراف/129)
ترجمه: واشراف قوم فرعون گفتند: آيا موسی وقومش را رها می گذاری تا در زمين فساد كنند وتو وإله های تو را رها كنند ( بتهائی كه ملجأ ومقصد در حوائج بودند) گفت: بزودی می كشيم پسران ايشان را و زنده می گذاريم زنانشان را ومحققا ما بر آنها چيره ايم (127) موسی به قوم خود گفت: از خدا ياری بجوئيد وصبر كنيد كه زمين از خداست، آنرا به هر كس بخواهد ارث می دهد، وعاقبت برای پرهيزكاران است (128) اصحاب موسی گفتند: ما اذيت شديم قبل از آنكه نزد ما بيائی وپس از آنكه نزد ما آمدی، موسی گفت: اميد است پروردگار شما دشمن شما را هلاك كند وشما را جانشين در زمين كند تا بنگرد شما چگونه عمل می كنيد (129).
نکات: جملة: أَتَذَرُ مُوسَى ... دلالت دارد که اشراف قوم فرعون ترسیدند از ازدیاد قوم وپیروان موسی. جملة: قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِدلالت دارد که حضرت موسی پیروانی پیدا کرده بود بطوریکه مجزا شده بودند از قوم فرعون. ابن عباس گفته: چون ساحران به حضرت موسی(ع) ایمان آوردند، ششصد هزار نفر به موسی ایمان آوردند. ولی باز اکثریت ملت با فرعون بودند. جملة: عَسَى رَبُّكُمْ أَنْ يهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيسْتَخْلِفَكُمْ، نویدی از طرف خدا بوده که موسی به قوم خود گفته: فرعونیان هلاک و شما جانشین ایشان می‌شوید. کلمة آلِهَتَكَ دلالت دارد که فرعون بت‌پرست بوده وبتان متعددی داشته است. جملة: فَينْظُرَ كَيفَ تَعْمَلُونَ اشاره به این است که چون شما غالب و جانشین فرعونیان شدید باید مواظب باشید که مانند آنان عمل نکنید و اتفاقا هیچ بدی نرفت که بهتر بیاید.سوره فاتحه
سورة حمد و یا فاتحه الکتاب، این سوره مکی، و دارای هفت آیه می‌باشد.

 آيه  1
‏متن آيه : ‏
‏ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ ‏

ترجمه: بنام خدای کامل الذات و الصفات رحمن رحیم(1)
نکات: «بسم» در اصل باسم بوده، باء حرف جر،  اسم مجرور است، و این جار و مجرور باید بفعلی تعلق گیرد، و خدایتعالی فعل آنرا ذکر نکرده برای اینکه بنده هر فعلی را مناسب می‌داند در نیت گیرد، مثلا شروع به قرآن، و یا کار دیگر، مناسب این است که «اتبرک» یعنی بنام خدا برکت می‌جویم  یا «ابتدء» يعنی ابتدا می‌کنم، و در مسافرت «اسافر» یعنی مسافرت می‌کنم، را در نیت گیرد.
و حق‌تعالی در ابتداء هر سوره جملة «بسم الله...» را تکرار کرده زیرا هر سوره‌ای کنفرانسی جدا و مطلبی مستقل و قواعد و بوستا