ود پاداش بزرگي بديشان مي‌داديم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مِن لَّدُنَّا » : از جانب خود .‏
 
سوره بلد آيه  17

‏متن آيه :
‏ ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏گذشته از اينها ، او بايد از زمره كساني باشد كه ايمان مي‌آورند و همديگر را به صبر و شكيبائي توصيه مي‌كنند ، و به ترحّم و مهرباني سفارش مي‌نمايند .‏

‏توضيحات : ‏
‏« ثُمَّ » : گذشته از اينها . علاوه از اينها ( نگا : ابن‌كثير ، المنتخب ، في ظلال القرآن ، نوين ) . « ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ . . . » : گذشته از اينها بايد باشد از . سپس از زمره كساني خواهد شد كه ( نگا : روح‌البيان ) . معني آيه با توجّه به بيان اخير چنين مي‌شود : سپس از زمره كساني مي‌گردد كه ايمان مي‌آورند و يكديگر را به شكيبائي مي‌خوانند و به مهرباني سفارش مي‌كنند . « الْمَرْحَمَةِ » : لطف و مهرباني . شفقت و دلسوزي .‏سوره بلد آيه  18

‏متن آيه :
‏ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏آنان ( كه داراي چنين صفات و خصالي هستند ) سمت راستيها و اهل سعادتند .‏

توضيحات : ‏
‏« أَصْحَابُ الْيَمِينِ » : دست راستيها . آنان كه در سمت راست قرار دارند . افراد مبارك و اهل سعادت ( نگا : واقعه‌ / 27 و 38 و 90 و 91 ) . « الْمَيْمَنَةِ » : سمت راست . يمن و بركت . سعادت و اقبال ( نگا : واقعه‌ / 8 ) .‏سوره بلد آيه  19

‏متن آيه :
‏ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏ولي كساني كه آيات ( كتابهاي آسماني و دلائل گسترده در گستره جهاني ) ما را نپذيرند ، ايشان سمت چپيها و اهل شقاوتند .‏

‏توضيحات : ‏
‏« أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ » : سمت چپيها . اهل شقاوت . بدبياران و بدبختان ( نگا : واقعه‌ / 9 ) . « الْمَشْأَمَةِ » : سمت چپ . شومي و نحوست . بدبياري و شقاوت .‏سوره بلد آيه  20

‏متن آيه : ‏
‏ عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ ‏

‏ترجمه : ‏
‏آتشي آنان را در بر خواهد گرفت كه سرپوشيده و دربسته است !‏

‏توضيحات : ‏
‏« عَلَيْهِمْ » : بر آنان گماشته شده است . ايشان را در برگرفته است . « مُؤْصَدَةٌ » : در بسته . سرپوشيده . بر كوره سوزان دوزخ سرپوش گذاشته شده ، و درهايش بسته گشته است ، آيا دوزخيان ، در چنين جائي ، چه حالي خواهند داشت‌ ؟!<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:6685.txt">آيه  1</a><a class="text" href="w:text:6686.txt">آيه  2</a><a class="text" href="w:text:6687.txt">آيه  3</a><a class="text" href="w:text:6688.txt"> آيه  4</a><a class="text" href="w:text:6689.txt">آيه  5</a><a class="text" href="w:text:6690.txt">آيه  6</a><a class="text" href="w:text:6691.txt">آيه  7 </a><a class="text" href="w:text:6692.txt">آيه  8</a><a class="text" href="w:text:6693.txt">آيه  9</a><a class="text" href="w:text:6694.txt">آيه  10</a><a class="text" href="w:text:6695.txt"> آيه  11</a><a class="text" href="w:text:6696.txt">آيه  12</a><a class="text" href="w:text:6697.txt">آيه  13</a><a class="text" href="w:text:6698.txt">آيه  14</a><a class="text" href="w:text:6699.txt"> آيه  15</a></body></html> سوره شمس آيه  1

‏متن آيه : ‏
‏ وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا ‏

‏ترجمه : ‏
‏سوگند به خورشيد ( كه منبع نور است ) و سوگند به پرتو آن ( كه سرچشمه حيات است ) !‏

‏توضيحات : ‏
‏« ضُحي‌ » : پرتو . روشنائي . چاشتگاه . مراد نور خورشيد در آغاز روز ، يا موقع چاشتگاه آن است كه اشعّه زرين خورشيد ، زمين را نورباران مي‌كند .‏سوره شمس آيه  2

‏متن آيه : 
‏ وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا ‏

‏ترجمه : ‏
‏و سوگند به ماه بدان گاه كه از پس خورشيد برمي‌آيد ( و به نيابت آفتاب زمين را زير بال سيمين مهتاب مي‌گيرد ) !‏

‏توضيحات : ‏
‏« تَلاهَا » : به دنبال آن برآمد . از پس آن روان شد . مراد تابيدن ماه در شب ، پس از درخشيدن خورشيد در روز است . اين آيه ، صورت ديگري از تابش و تجلّي خورشيد را مي‌نماياند .‏سوره شمس آيه  3

‏متن آيه :
‏ وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا ‏

‏ترجمه : ‏
‏و سوگند به روز بدان گاه كه خورشيد را ظاهر و جلوه‌گر مي‌سازد ( و عظمت آن را در سيماي خود مي‌نماياند ) !‏

‏توضيحات :
‏« النَّهارِ » : روز . « جَلاّهَا » : جلوه‌گرش ساخت . نماياندش . ضمير ( ها ) به خورشيد برمي‌گردد . درست است كه در حقيقت خورشيد روز را ظاهر مي‌كند ، ولي معني صريح آيه اين است كه روز خورشيد را آشكار مي‌سازد . و با اشاره‌اي خفي ، دخالت زمين در تجلّي آفتاب فهميده مي‌شود . زيرا در واقع ، تقابل قسمتي از زمين با خورشيد است كه روز را برمي‌آورد و آفتاب متجلّي مي‌گردد . در هر حال باز هم سخن از نور خورشيد و تأثير فوق‌العاده آن در موجودات كره زمين است .‏سوره شمس آيه  4

‏متن آيه : ‏
‏ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا ‏

‏ترجمه : 
‏و سوگند به شب بدان گاه كه خورشيد را مي‌پوشاند ( و آن را در پس پرده ظلمت پنهان مي‌نمايد ) !‏

‏توضيحات : ‏
‏« يَغْشَاهَا » : خورشيد را مي‌پوشاند . ضمير ( هَا ) به خورشيد برمي‌گردد . چرا كه باز هم بر اثر تقابل قسمتي از زمين با خورشيد ، شب مانند پرده‌اي بر چهره آفتاب فرو مي‌افتد و روي خورشيد را در آفاق زمين مي‌پوشاند .‏سوره شمس آيه  5

‏متن آيه :
‏ وَالسَّمَاء وَمَا بَنَاهَا ‏

‏ترجمه : ‏
‏و سوگند به آسمان ، و به آن كه آن را ساخته است !‏

‏توضيحات : ‏
‏« مَا » : اين واژه موصوله است و مراد ذات پاك خداوند است . در لغت عرب موصول مشترك ( مَنْ ) براي عاقل و ( مَا ) براي غير عاقل به كار مي‌رود ، ولي در مواردي به جاي يكديگر استعمال مي‌شوند ( نگا : نساء / 3 و 22 ، بلد / 3 ) . در اينجا استعمال ( مَا ) براي وصفيّت است ، يعني آن چيز عظيم‌الشأن توانائي كه . گذشته از اينها استعمال ( مَنْ ) يا ( مَا ) براي خدا يكسان است‌ ؛ چرا كه به كار بردن هر يك از اين دو واژه ، در آن مفهوم معهود بشري ، نسبت به خدا نادرست است ( نگا : جزء عم شيخ محمّدعبده ) .‏آيه  68
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطاً مُّسْتَقِيماً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و هر آينه آنان را به راه راستي ( كه افراط و تفريطي در آن نمي‌باشد و به بهشت منتهي مي‌شود ) رهنمود مي‌كرديم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 

سوره شمس آيه  6

‏متن آيه :
‏ وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا ‏

‏ترجمه : ‏
‏و سوگند به زمين ، و به آن كه زمين را پرت كرده است و غلتانده است و ( با وجود گرد و كروي بودن و گردش شتاب‌آميز ، آن را براي زندگي انسانها و رويش گياهان ) پهن نموده است و گسترانيده است !‏

‏توضيحات : ‏
‏« طَحَا » : راند . پرت كرد . غلتاند . گستراند . اين واژه مرادف با ( دَحا ) در سوره نازعات آيه 30 است . تبديل دالّ به طاء جائز است ( نگا : لسان‌العرب ، روح‌البيان ، كبير ) . اشاره به كرويّت زمين و حركت انتقالي و وضعي آن دارد ( نگا : نمونه . پرتوي از قرآن ).سوره شمس آيه  7

‏متن آيه :
‏ وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا ‏

‏ترجمه : ‏
‏و سوگند به نفس آدمي ، و به آن كه او را ساخته و پرداخته كرده است ( و قواي روحي وي را تعديل ، و دستگاههاي جسمي او را تنظيم نموده است ) !‏

‏توضيحات : ‏
‏« نَفْسٍ » : نفس انسان . منظور انسانيّت آدمي با دو بعد روح و جسم است كه مملوّ از شگفتيها و اس