
‏متن آيه : ‏
‏ تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏دوزخ از شدّت خشم ( بر ايشان ) ، نزديك است بتركد و پاره‌پاره شود . هر زمان كه گروهي بدان انداخته مي‌شوند ، دوزخبانان از آنان مي‌پرسند : آيا پيغمبر بيم دهنده‌اي به ميان شما نيامده است ( تا شما را از چنين روزي و وضعي بترساند ؟ ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تَكَادُ تَمَيَّزُ » : نزديك است از هم شكافته و پاره‌پاره شود . كمي‌مانده است كه بتركد . « مِنَ الْغَيْظِ » : بر اثر خشم . « خَزَنَتُهَا » : نگهبانان دوزخ ( نگا : تحريم‌ / 6 ) .‏
 
سوره ملك آيه  9
‏متن آيه : ‏
‏ قَالُوا بَلَى قَدْ جَاءنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مي‌گويند : آري ! پيغمبران بيم دهنده‌اي به ميان ما آمدند و ما دروغگويشان ناميديم و گفتيم : خداوند به هيچ وجه چيزي را ( به نام وحي ، براي كسي ) نفرستاده است ، و شما دچار گمراهي بزرگي هستيد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« ضَلالٍ كَبِيرٍ » : گمراهي عظيم . سرگشتگي فراوان .‏
 
سوره ملك آيه  10
‏متن آيه : ‏
‏ وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و مي‌گويند : اگر ما گوش شنوا مي‌داشتيم ، و يا عقل خود را به كار مي‌گرفتيم ، هرگز از زمره دوزخيان نمي‌گشتيم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« نَسْمَعُ » : مراد از شنيدن ، شنيدن آگاهانه است ( نگا :  / 37 ) .‏
 
سوره ملك آيه  11
‏متن آيه : ‏
‏ فَاعْتَرَفُوا بِذَنبِهِمْ فَسُحْقاً لِّأَصْحَابِ السَّعِيرِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اينجا است كه به گناه خود اعتراف مي‌كنند . پس دوري ( از رحمت خدا ) بهره دوزخيان باد !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« سُحْقاً » : دور شدن از رحمت خدا . مفعول مطلق فعل محذوفي است ، و تقدير چنين است : سَحَقَهُمُ اللهُ سُحْقاً .‏
 
سوره آل عمران آيه  199

‏متن آيه : ‏

‏ وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِينَ لِلّهِ لاَ يَشْتَرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ ثَمَناً قَلِيلاً أُوْلَئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏برخي از اهل كتاب هستند كه به خدا و بدانچه بر شما نازل شده و بدانچه بر خود آنان نازل گرديده است ، ايمان دارند . در برابر خدا فروتن بوده و آيات خدا را به بهاي ناچيز ( دنيا ) نمي‌فروشند . پاداش ايشان در نزد پروردگارشان ( محفوظ ) است . بيگمان خداوند سريع‌الحساب است ( و به سرعت تمام در مدّتي اندك به حساب اعمال همگان رسيدگي كرده و پاداش و پادافره نيكان و بدان را بدون كم و كاست خواهد داد ) .‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« خَاشِعِينَ » : فروتنان . حال است .‏

 سوره ملك آيه  12
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏كساني كه در نهان ، از پروردگار خود مي‌ترسند ، آمرزش و پاداش بزرگ و فراواني دارند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« بِالْغَيْبِ » : در نهان . دور از چشم مردمان . بدون اين كه خدا را ببينند .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:5862.txt">آيه  13</a><a class="text" href="w:text:5863.txt">آيه  14</a><a class="text" href="w:text:5864.txt">آيه  15</a><a class="text" href="w:text:5865.txt">آيه  16</a><a class="text" href="w:text:5866.txt">آيه  17</a><a class="text" href="w:text:5867.txt">آيه  18</a><a class="text" href="w:text:5868.txt">آيه  19</a><a class="text" href="w:text:5869.txt">آيه  20</a><a class="text" href="w:text:5870.txt">آيه  21</a><a class="text" href="w:text:5871.txt">آيه  22</a><a class="text" href="w:text:5872.txt">آيه  23</a><a class="text" href="w:text:5873.txt">آيه  24</a><a class="text" href="w:text:5874.txt">آيه  25</a><a class="text" href="w:text:5875.txt">آيه  26</a></body></html>سوره ملك آيه  13
‏متن آيه : ‏
‏ وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏چه سخنان خود را آهسته گوئيد و زمزمه كنيد ، وچه بلند گوئيد و آشكار سازيد ،  ( براي خدا يكسان و عيان است ) . چرا كه او كاملاً آگاه از اسرار و خفاياي سينه‌ها است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَسِرُّوا » : لفظاً امر است و در معني خبر .‏
 
سوره ملك آيه  14
‏متن آيه : ‏
‏ أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مگر كسي كه ( مردمان را ) مي‌آفريند ( حال و وضع ايشان را ) نمي‌داند ، و حال اين كه او دقيق و باريك بين بس آگاهي است‌ ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَلا يَعْلَمُ ؟ » : مگر نمي‌داند ؟ استفهام انكاري است .‏
 
سوره ملك آيه  15
‏متن آيه : ‏
‏ هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولاً فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِن رِّزْقِهِ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏او كسي است كه زمين را رام شما گردانيده است . در اطراف و جوانب آن راه برويد ، و از روزي خدا بخوريد . زنده شدن دوباره در دست او است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« ذَلُولاً » : رام . مسخّر ( نگا : بقره‌ / 71 ) . « مَنَاكِب‌ » . جمع مَنْكِب ، دوش . مراد جوانب و اطراف زمين است . « النُّشُورُ » : زنده شدن مردگان . رستاخيز مردگان . « إلَيْهِ » : حرف إلي به معني ( لَ ) است ، مانند : أَلأمْرُ إِلَيْكَ ( نگا : مغني لبيب ) . برخي ( نُشور ) را به معني ( بازگشت ) دانسته‌اند ( نگا : نمونه ، روح‌البيان ، روح‌المعاني ) .‏
 
سوره ملك آيه  16
‏متن آيه : ‏
‏ أَأَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاء أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا از كسي كه در آسمان است ، خود را در امان مي‌دانيد كه دستور بدهد زمين بشكافد و شما را فرو ببرد ، و آن گاه بلرزد و بجنبد و حركت بكند ؟‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مَن فِي السَّمَآءِ » : كسي كه در آسمان است . مراد خدا است . بودن او در آسمان ، اشاره به زبردستي و بالادستي خدا و سلطه كامل و فراگير او است . منظور محدود ساختن پروردگار به جا و مكان نيست . « يَخْسِفَ بِكُمْ » : شما را به زمين فرو ببرد ( نگا : قصص‌ / 81 ، عنكبوت‌ / 40 ، سبأ / 9 ، نحل‌ / 45 ) . « تَمُورُ » : حركت مي‌كند ، به جنبش و لرزش مي‌افتد ( نگا : طور / 9 ) .‏
 
سوره ملك آيه  17
‏متن آيه : ‏
‏ أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاء أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِباً فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏يا اين كه از كسي كه در آسمان است خود را در امان مي‌دانيد كه طوفان شن بر شما گمارد ( و شما را در زير ريگهاي روان دفن نمايد ؟ ) . آن گاه خواهيد دانست كه تهديد من چگونه است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« حَاصِباً » : تند بادي كه توده‌هاي شن و سنگريزه را با خود حركت مي‌دهد و از جائي به جائي مي‌برد ( نگا : اسراء / 68 ، عنكبوت‌ / 40 ) . « نَذِيرِ » : بيم دادن من . تهديد من . واژه نذير در اينجا به معني تحذيراست .‏
 
سوره ملك آيه  18
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ ‏
 
‏