يَآء اللهِ » : افراد مؤمن و متّقي ( نگا : انفال / 34 ، يونس / 63 ) .‏
 
آيه  63
‏متن آيه : ‏
‏ الَّذِينَ آمَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( دوستان خداوند ) كسانيند كه ايمان آورده‌اند و تقوا پيشه كرده‌اند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« وَ كَانُوا يَتَّقُونَ » : اولياء خدا مؤمنان متّقي مي‌باشند . براي آگاهي‌از صفات و خصال آنان مراجعه شود به :  ( بقره / 3 ، 4 ، 5 ، 177 ) .‏
 
آيه  127
‏متن آيه : ‏
‏ وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَإِسْمَاعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و ( به ياد آوريد ) آن گاه را كه ابراهيم و اسماعيل پايههاي خانه ( كعبه ) را بالا ميبردند ( و در اثناي آن دست دعا به سوي خدا برداشته و ميگفتند : ) اي پروردگار ما !  ( اين عمل را ) از ما بپذير ، بيگمان تو شنوا و دانا ( به گفتار و نيّات ما ) هستي .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يَرْفَعُ » : بالا ميبرد . بلند ميكند . « الْقَوَاعِدَ » : جمع قاعدة ، پايهها . « تَقَبَّلْ » : بپذير . « السَمِيعُ » : شنوا . « الْعَلِيمُ » : باخبر . آگاه .‏
 
آيه  64
‏متن آيه : ‏
‏ لَهُمُ الْبُشْرَى فِي الْحَياةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ لاَ تَبْدِيلَ لِكَلِمَاتِ اللّهِ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏براي آنان در دنيا ( به هنگام مرگ ) و در آخرت ( در هنگامه رستاخيز ) بشارت ( به خوشبختي و نيكبختي ) است . سخنان خدا ،  ( يعني وعده‌هائي كه خدا به پيغمبرانش مبني بر پيروزي و بهروزي و سعادت دو جهان داده است ) تخلّف‌ناپذير است . اين ( چيزي كه در دنيا و آخرت بدانان مژده داده مي‌شود ) رسيدن به آرزو و رستگاري بزرگي است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْبُشْري‌ » : بشارت . مژده . « لَهُمُ الْبُشْرَيا » : مژده باد ايشان را ( نگا : فرقان / 22 ) . بشارت دادن براي ايشان است ، در دنيا هنگام مرگ ( نگا : فصّلت / 30 و 31 ) و در آخرت در هنگامه رستاخيز ( نگا : حديد / 12 ) . « كَلِمَاتِ اللهِ » : سخنان خدا . مراد وعده‌هائي است كه خداوند به پيغمبران و پيروان ايشان داده است ( نگا : انعام / 34 ) .‏
 
آيه  65
‏متن آيه : ‏
‏ وَلاَ يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلّهِ جَمِيعاً هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏سخنان آنان تو را غمگين نسازد ( و مسخره و طعنه و تكذيب ايشان تو را ناراحت ننمايد ) . عزّت ( و قدرت ) كلاًّ در دست خدا است ( و خدا تو را با آن بر آنان پيروز مي‌نمايد ) و او شنواي ( سخنان و ) آگاه ( از اعمالِ ايشان ) است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْعِزَّةَ » : چيرگي و برتري . شكوه و عظمت . قوّت و قدرت .‏
 
آيه  66
‏متن آيه : ‏
‏ أَلا إِنَّ لِلّهِ مَن فِي السَّمَاوَات وَمَن فِي الأَرْضِ وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ شُرَكَاء إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آگاه باشيد ، هركس ( و هر چيز ) كه در آسمانها و زمين است از آن خدا است ( و همه را او آفريده است و او سرپرستي و رهبري مي‌كند و كارهايشان را مي‌پايد و بر جملگي نظارت مي‌نمايد ) . كساني كه جز خدا انبازهائي را مي‌پرستند ،  ( جز از گمان ) پيروي نمي‌كنند ( و در حقيقت انبازي وجود ندارد تا آنان آن را عبادت كنند و بپرستند ) . ايشان جز به دنبال گمان نمي‌روند و كارشان جز تخمين‌زدن و دروغ‌گفتن نيست .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مَايَتَّبِعُ » : پيروي نمي‌كنند . چه‌چيز را پيروي مي‌كنند ؟ واژه ( ما ) مي‌تواند حرف نفي يا اسم استفهام باشد . اگر حرف نفي بشمار آيد ، واژه ( شُرَكَآء ) مي‌تواند مفعول ( مَايَتَّبِعُ ) بوده و مفعول ( يَدْعُونَ ) محذوف باشد ، و برعكس . « يَدْعُونَ » : عبادت مي‌كنند ( نگا : نساء / 117 ) . « يَخْرُصُونَ » : تخمين مي‌زنند . از روي حدس و گمان كار مي‌كنند . دروغ مي‌گويند .‏
 
آيه  67
‏متن آيه : ‏
‏ هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُواْ فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِراً إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏او ( كه آنچه در آسمانها و زمين است متعلّق بدو است ، همان ) كسي است كه شب را براي شما پديد آورده است تا در آن بياراميد و روز را روشن گردانيده است ( تا در آن به تلاش در پي معاش بپردازيد ) . بيگمان در اين كار نشانه‌هائي است براي كساني كه گوش شنوا داشته باشند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مُبْصِراً » : روشن ( نگا : اسراء / 12 ، نمل / 13 ) . « ذلِكَ » : مشاراليه ساختن و پرداختن يا اختلاف شب و روز است . استعمال اسم اشاره بعيد ، براي بيان علوّ منزلت مشاراليه است . « ءَايَاتٍ‌ » : نشانه‌هاي هستي . دليلها و حجّتهاي دالّ بر يگانگي خدا . « يَسْمَعُونَ » : مي‌شنوند . مراد پذيرفتن و فهم‌كردن است .‏
 
آيه  68
‏متن آيه : ‏
‏ قَالُواْ اتَّخَذَ اللّهُ وَلَداً سُبْحَانَهُ هُوَ الْغَنِيُّ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَات وَمَا فِي الأَرْضِ إِنْ عِندَكُم مِّن سُلْطَانٍ بِهَذَا أَتقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( مشركان ) مي‌گويند : خداوند فرزندي براي خود برگزيده است ( كه فرشتگانند . عجب بدبختي ! اين انسان است كه براي بقاي نام و نشان نياز به فرزند دارد . خدا كه جاودانه و سرمدي است كي نياز به فرزند دارد ) او منزّه ( از اين عيبها و نقصها ) است . او بي‌نياز است . چرا كه آنچه در آسمانها و زمين است از آن او است . شما ( اي مشركان ! ) هيچ گونه دليل و برهاني بر اين ( ادّعاي خود ) نداريد . آيا چيزي را به خدا نسبت مي‌دهيد كه از آن آگاهي نداريد ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« وَلَداً » : فرزند . فرزندان . اين واژه براي مفرد و جمع به كار مي‌رود . مراد فرشتگان به گفته كافران ( نگا : نحل / 57 ) و عيسي و عُزَير به گفته مسيحيان و يهوديان است ( نگا : توبه / 30 ) . « سُبْحَانَهُ » : پاك و منزّه است . براي تعجّب به كار مي‌رود . « سُلْطَانٍ » : حجّت و برهان .‏
 

آيه  69
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بگو : قطعاً كساني كه به دروغ چيزي را به خدا نسبت مي‌دهند ، رستگار نمي‌شوند ( و از عذاب آخرت رهائي نمي‌يابند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 آيه  70
‏متن آيه : ‏
‏ مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( با اين حرفها چند روزي مردم را اغفال كردن و چند صباحي به مال و منال دنيا رسيدن ) بهره‌گرفتني از اين دنيا است . سپس به سوي ما برمي‌گردند و آن گاه ما عذاب شديد ( دوزخ ) را به سبب كفري كه ورزيده‌اند بدانان مي‌چشانيم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مَتَاعٌ » : برخورداري ناچيز . كالاي اندك . تنوين آن بيانگر تقليل و تحقير است .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:1678.txt">آيه  71</a><a class="text" href="w:text:1679.txt">آيه  72</a><a class="text" href="w:text:1680.txt">آيه  73</a><a class="text" href="w:text:1681.txt">آيه  74</a><a class="text" href