د براي مداواي بيماران و غيره
287ـ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ الله عَنْهَا قَالَتْ: أُصِيبَ سَعْدٌ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فِي الإكْحَلِ، فَضَرَبَ النَّبِيُّ (ص) خَيْمَةً فِي الْمَسْجِدِ، لِيَعُودَهُ مِنْ قَرِيبٍ، فَلَمْ يَرُعْهُمْ، وَفِي الْمَسْجِدِ خَيْمَةٌ مِنْ بَنِي غِفَارٍ، إِلا الدَّمُ يَسِيلُ إِلَيْهِمْ، فَقَالُوا: يَا أَهْلَ الْخَيْمَةِ، مَا هَذَا الَّذِي يَأْتِينَا مِنْ قِبَلِكُمْ؟ فَإِذَا سَعْدٌ يَغْذُو جُرْحُهُ دَمًا،فَمَاتَ فِيهَا.    (بخارى:463)
ترجمه: عايشه رضي ‏الله‏ عنها مي‏فرمايد: در جنگ خندق، شاهرگ دست سعد بن معاذ (رض) قطع شد. آنحضرت (ص) خيمه اي در مسجد برپا كرد تا از نزديك مراقب حال او باشد. در كنار اين چادر، چادري ديگر از قبيلة بني غفار نيز در مسجد نصب شده بود. آنچه باعث وحشت آنها گرديد، خوني بود كه از خيمة سعد به سوي خيمة آنها جاري بود. آنها پرسيدند: اي اهل خيمه! اين خون از كجا مي‏آيد؟ ناگهان متوجه شدند كه سعد (رض) دچار خونريزي شده ‏است و (متاسفانه) در اثر همان خون ريزي بود كه درگذشت.

باب (52): آوردن شتر در مسجد، هنگام ضرورت
288ـ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ الله عَنْهَا قَالَتْ: شَكَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ (ص) أَنِّي أَشْتَكِي، قَالَ: «طُوفِي مِنْ وَرَاءِ النَّاسِ وَأَنْتِ رَاكِبَةٌ» فَطُفْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ (ص) يُصَلِّي إِلَى جَنْبِ الْبَيْتِ يَقْرَأُ بِـ (الطُّورِ وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ). (بخارى:464)
ترجمه: ام سلمه ضي ‏الله‏ عنها مي گويد: به آنحضرت (ص) گفتم كه من مريض هستم.  ايشان فرمود: «شترت را سوار شو و از ورايِ طواف كنندگان، طواف كن». ام سلمه رضي الله عنها مي گويد: من طواف كردم در حالي كه آنحضرت (ص) در كناركعبه به نماز ايستاده بود و سورة طور را مي خواند.
 
باب (53)
289ـ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ (رض): أَنَّ رَجُلَيْنِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ (ص)، خَرَجَا مِنْ عِنْدِ النَّبِيِّ (ص) فِي لَيْلَةٍ مُظْلِمَةٍ، وَمَعَهُمَا مِثلُ الْمِصْبَاحَيْنِ، يُضِيئَانِ بَيْنَ أَيْدِيهِمَا، فَلَمَّا افْتَرَقَا صَارَ مَعَ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا وَاحِدٌ، حَتَّى أَتَى أَهْلَهُ. (بخارى:465)
ترجمه: انس ابن مالك (رض) روايت مي كند كه: دو تن از ياران رسول ‏الله (ص) در شبي تاريك از مجلس رسول خدا (ص) (به قصد خانه هايشان )برخاستند. و دو چيز شبيه چراغ، همراه آنها بود كه راهشان را روشن مي كرد. هنگامي كه از يكديگر جدا شدند، آن روشني، با هر يك از آنها تا رسيدن به خانه اش همراه بود.
 
باب (54): باز كردن درب و پنجره به مسجد
290ـ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ (رض) قَالَ: خَطَبَ النَّبِيُّ (ص) فَقَالَ: «إِنَّ اللَّهَ خَيَّرَ عَبْدًا بَيْنَ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ فَاخْتَارَ مَا عِنْدَ اللَّهِ». فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ  (رض). فَقُلْتُ فِي نَفْسِي: مَا يُبْكِي هَذَا الشَّيْخَ؟ إِنْ يَكُنِ اللَّهُ خَيَّرَ عَبْدًا بَيْنَ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ، فَاخْتَارَ مَا عِنْدَ اللَّهِ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ  (ص) هُوَ الْعَبْدَ، وَكَانَ      أَبُو بَكْرٍ أَعْلَمَنَا، قَالَ: «يَا أَبَا بَكْرٍ لا تَبْكِ، إِنَّ أَمَنَّ النَّاسِ عَلَيَّ فِي صُحْبَتِهِ وَمَالِهِ أَبُو بَكْرٍ، وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلا مِنْ أُمَّتِي لاتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ، وَلَكِنْ أُخُوَّةُ الإسْلامِ وَمَوَدَّتُهُ، لا يَبْقَيَنَّ فِي الْمَسْجِدِ بَابٌ إِلا سُدَّ، إِلا بَابُ أَبِي بَكْرٍ». (بخارى:466)
ترجمه: از ابوسعيد خدري (رض) روايت است كه رسول ‏الله (ص)  ضمن ايراد خطبه، فرمود: «خداوند به بنده اي اختيار داد تا از ميان دنيا و آخرت، يكي را انتخاب نمايد. آن بنده، آخرت را انتخاب نمود». ابوبكر(رض) پس از شنيدن اين سخن، به گريه افتاد. راوي مي گويد: با خود ‏گفتم: چرا ابوبكر با شنيدن اين سخن، به گريه افتاد؟! بعد دانستم كه آن بنده ، رسول ‏الله (ص)  مي باشد و چون ابوبكر(رض) از همة ما داناتر بود، زودتر مطلب را  دريافت. پيامبر (ص) خطاب به ابوبكر فرمود: «اي ابوبكر! گريه نكن». سپس افزود: همانا ابوبكر بيشتر از همة مردم، با مال و جانش بر من منت نهاده است و اگر من از ميان امتم، كسي را بعنوان دوست صميمي، انتخاب مي‏كردم، حتما ابوبكر را انتخاب ميكردم. اما دوستي و اخوت اسلامي، كافي است». آنحضرت (ص) در پايان، فرمود: «تمام درهايي را كه به مسجد باز شده اند، ببنديد جز دروازة خانه ابوبكر(رض) را». 
291ـ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ الله عَنْهُمَا قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ (ص) فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، عَاصِباً رَأْسَهُ بِخِرْقَةٍ، فَقَعَدَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثنَى عَلَيْهِ، ثمَّ قَالَ: «إِنَّهُ لَيْسَ مِنَ النَّاسِ أَحَدٌ أَمَنَّ عَلَيَّ فِي نَفْسِهِ وَمَالِهِ مِنْ أَبِي بكْرِ بْنِ أَبِي قُحَافَةَ، وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنَ النَّاسِ خَلِيلا لاتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلاً، وَلَكِنْ خُلَّةُ الإِسْلامِ أَفْضَلُ، سُدُّوا عَنِّي كُلَّ خَوْخَةٍ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ غَيْرَ خَوْخَةِ أَبِي بَكْرٍ». (بخارى:467)
ترجمه: ابن عباس رضي الله عنهما مي گويد: رسول الله (ص) در بيماري وفات، در حالي كه پارچه اي به سرش بسته بود، وارد مسجد شد و بر منبر نشست. و پس از حمد و ثناي خداوند، فرمود: «اي مردم! همانا ابوبكر بيشتر از همة مردم، با مال و جانش بر من منت نهاده است و اگر من از ميان شما، كسي را بعنوان دوست خالص، انتخاب مي‏كردم، حتماً ابوبكر(رض) را برمي گزيدم. اما دوستي  اسلامي از هر گونه دوستي ديگر، بهتر است». و افزود: «همة دريچه هايي را كه به مسجد باز مي شود، ببنديد جز دريچة خانه ابوبكر(رض) را».

باب (55): قفل و دروازة خانه كعبه و مساجد ديگر
292ـ عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ الله عَنْهُمَا: أَنَّ النَّبِيَّ (ص) قَدِمَ مَكَّةَ، فَدَعَا عُثمَانَ بْنَ طَلْحَةَ، فَفَتَحَ الْبَابَ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ (ص) وَبِلالٌ، وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، وَعُثمَانُ بْنُ طَلْحَةَ، ثمَّ أَغْلَقَ الْبَابَ، فَلَبِث فِيهِ سَاعَةً، ثمَّ خَرَجُوا، قَالَ ابْنُ عُمَرَ: فَبَدَرْتُ فَسَأَلْتُ بِلالا، فَقَالَ: صَلَّى فِيهِ، فَقُلْتُ: فِي أَيٍّ؟ قَالَ: بَيْنَ الاسْطُوَانَتَيْنِ، قَالَ ابْنُ عُمَرَ: فَذَهَبَ عَلَيَّ أَنْ أَسْأَلَهُ كَمْ صَلَّى. (بخارى:468)
ترجمه: عبد اله  بن عمر رضي الله عنهما مي‏گويد: پس از اينكه رسول‏ الله (ص) وارد مكه شد، عثمان بن طلحه (كليد دار كعبه) را بحضور طلبيد. او آمد و در را گشود. رسول‏ الله (ص) باتفاق بلال، اسامه و عثمان بن طلحه وارد كعبه شد و در را بست. و پس از ساعتي درنگ،  بيرون آمدند. ابن عمر رضي الله عنهما مي‏گويد: بلافاصله، از بلال پرسيدم: رسول ‏الله (ص) داخل كعبه چه كار كرد؟ بلال (رض) گفت:  نماز خواند. پرسيدم: در چه نقطه‏اي از آن؟ بلال پاسخ داد: ميان دو ستون