ى: 4485)
ترجمه: ابوهريره (رض) مي‌گويد: اهل كتاب، تورات را به زبان عبري مي‌خواندند و آنرا به زبان عربي براي مسلمانان، تفسير مي‌كردند. رسول الله (رض) فرمود: «اهل كتاب را نه تصديق كنيد و نه تكذيب. بلكه به آنها بگوييد: (آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا) يعني ما به خداوند و آنچه كه بسوي ما نازل كرده است، ايمان داريم».

باب (9): اين گفتة خداوند عز وجل كه مي فرمايد: (شما را يك ملت   ميانه رو قرار داديم تا روز قيامت بر مردم، گواه باشيد) [بقره:143]
1700ـ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ (رض) قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ (ص): «يُدْعَى نُوحٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيَقُولُ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ يَا رَبِّ، فَيَقُولُ: هَلْ بَلَّغْتَ؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ، فَيُقَالُ لأُمَّتِهِ: هَلْ بَلَّغَكُمْ؟ فَيَقُولُونَ: مَا أَتَانَا مِنْ نَذِيرٍ، فَيَقُولُ: مَنْ يَشْهَدُ لَكَ؟ فَيَقُولُ: مُحَمَّدٌ وَأُمَّتُهُ، فَتَشْهَدُونَ أَنَّهُ قَدْ بَلَّغَ (وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ  شَهِيدًا) فَذَلِكَ قَوْلُهُ جَلَّ ذِكْرُهُ: (وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا)». وَالْوَسَطُ: الْعَدْلُ. (بخارى:4487)
ترجمه: ابوسعيد خدري (رض) مي‌گويد: رسول الله (ص) فرمود: «روز قيامت، نوح فراخوانده مي‌شود. مي گويد: لبيك اي پروردگارم! آمادة خدمتم. خداوند مي‌فرمايد: ايا (آنچه را كه به تو گفته بودم) ابلاغ كردي؟ مي‌گويد: بلي. سپس از امتش مي‌پرسند: آيا به شما ابلاغ كرد؟ مي‌گويند:‌ هيچ ترساننده‌اي نزد ما نيامده است. خداوند به نوح مي‌گويد: چه كسي گواه تو است؟ مي گويد: محمد و امت‌اش. آنگاه شما گواهي مي‌دهيد كه او ابلاغ نموده است و پيامبر نيز گواه شما است. اينجاست كه خداوند بلند مرتبه مي‌فرمايد: (وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا)». يعني شما را يك ملت ميانه رو قرار داديم تا روز قيامت، بر مردم، گواه باشيد. وپيامبر اكرم (ص) بر شما گواه باشد.

باب (10): اين گفتة خداوند عز وجل كه مي فرمايد:    (سپس، از همانجاكه مردم روان مي شوند، برويد) [بقره:199]
1701ـ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهَا قَالَتْ: كَانَتْ قُرَيْشٌ وَمَنْ دَانَ دِينَهَا يَقِفُونَ بِالْمُزْدَلِفَةِ، وَكَانُوا يُسَمَّوْنَ الْحُمْسَ، وَكَانَ سَائِرُ الْعَرَبِ يَقِفُونَ بِعَرَفَاتٍ، فَلَمَّا جَاءَ الإِسْلامُ أَمَرَ اللَّهُ نَبِيَّهُ (ص) أَنْ يَأْتِيَ عَرَفَاتٍ، ثمَّ يَقِفَ بِهَا، ثمَّ يُفِيضَ مِنْهَا. (بخارى:4520)
ترجمه: عايشه رضي الله عنها مي‌گويد: قريش و هم كيشانشان در مزدلفه، وقوف مي‌كردند و به آنها حُمس (متعصب و تندرو) مي‌گفتند. اما ساير اعراب در عرفات، وقوف مي‌كردند. پس هنگامي كه اسلام آمد، خداوند به پيامبرش دستور داد تا به عرفات برود و در آنجا وقوف كند. سپس از آنجا روانة (مزدلفه) شود.

باب (11): اين گفتة خداوند متعال كه مي فرمايد: (و برخي از آنان   مي گويند: پروردگارا! به ما در دنيا و آخرت، نيكي عطا فرما) [بقره:201]
1702ـ عَنْ أَنَسٍ (رض) قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ (ص) يَقُولُ: «اللَّهُمَّ (رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ). (بخارى:4522)
ترجمه: انس (رض) مي‌گويد: نبي اكرم (ص) همواره اين دعا را مي‌خواند: اللَّهُمَّ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ. يعني بار الها! پروردگار ما! در دنيا به ما نيكي عطا كن و در آخرت نيز به ما نيكي عطا فرما. و ما را از عذاب دوزخ، نجات بده.
باب (12): اين گفتة خداوند متعال كه مي فرمايد: (آنان                                               با اصرار، ـ چيزي ـ از مردم نمي خواهند) [بقره:273]
1703ـ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ (رض) قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ (ص): «لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي تَرُدُّهُ التَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ، وَلا اللُّقْمَةُ وَلا اللُّقْمَتَانِ، إِنَّمَا الْمِسْكِينُ الَّذِي يَتَعَفَّفُ، وَاقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ يَعْنِي قَوْلَهُ (لا يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا). (بخارى:4539)
ترجمه: ابوهريره (رض) مي‌گويد: نبي اكرم (ص) فرمود: «مسكين كسي نيست كه يك يا دو دانة خرما و يك يا دو لقمه، او را (از درخانه‌ها) باز مي‌گرداند. بلكه مسكين حقيقي، كسي است كه از خواستن، خودداري مي‌كند. اگر خواستيد مي‌توانيد اين آيه را بخوانيد: (لا يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا) يعني آنان با اصرار، (چيزي) از مردم نمي‌خواهند».

سورة آل عمران

باب (13): اين گفتة خداوند عز وجل كه مي فرمايد: (بعضي از آيات، آيات محكمات اند ، كه اساس قران هستند و برخي ديگر، آيات متشابهات اند)  [آل عمران:7]
1704ـ عَنْ عَائِشَةَ رَضِي اللَّه عَنْهَا قَالَتْ: تَلاَ رَسُولُ اللَّهِ (ص) هَذِهِ الآيَةَ: (هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللَّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُولُو الأَلْبَابِ)  قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ (ص): «فَإِذَا رَأَيْتِ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ فَأُولَئِكِ الَّذِينَ سَمَّى اللَّهُ فَاحْذَرُوهُمْ». (بخارى:4547)
ترجمه: عايشه رضي الله عنها مي‌گويد: رسول الله (ص) اين آيه را تلاوت كرد: (هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللَّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُولُو 
الأَلْبَاب)  (خداوند، همان ذاتي است كه قرآن را بر تو نازل كرد. برخي از آيات آن، آيات محكم‌اند كه آنها اساس قرآن هستند و برخي ديگر، آيات متشابهات‌اند. اما كساني كه در دلهايشان، كجي وجود دارد، براي فتنه انگيزي و تأويل ـ نادرست ـ بدنبال متشابهات مي‌روند در حالي كه تأويل ـ درست ـ آنها را جز خدا، كسي ديگر نمي‌داند. و ثابت قدمان در علم و دانش، مي‌گويند: ما به آنها ايمان داريم. همة آنها از جانب پروردگار ماست. و پند نمي‌گيرند مگر صاحبان خرد).
آنگاه فرمود: «هرگاه، كساني را ديديد كه به دنبال متشابهات مي‌روند، بدانيد كه آنها