ت‌ بالا شنا مي‌كنند «آنان‌ را نگاه‌ نمي‌دارد» در فضا «جز خداوند» به‌ قدرت‌ بي‌مثال‌ خويش‌ زيرا سنگيني‌ اجسام‌ پرندگان‌ و رقت‌ قوام‌ هوا، دو عاملي‌اند كه‌ مقتضي‌ سقوط آنها به‌ زمين‌ مي‌باشند، چرا كه‌ پرندگان‌ نه‌ از بالاي‌ سر خود به‌ رشته‌اي‌ آويخته‌اند و نه ‌از پايين‌ پاي‌ خود به‌ چيزي‌ متكي‌اند كه‌ سقوط نكنند «هرآينه‌ در اين‌» نمونه‌ از صنع‌ پروردگار «نشانه‌هاست‌» كه‌ بر وحدانيت‌ خداي‌ سبحان‌ و قدرت‌ وي‌ دلالت‌مي‌كند اما اين‌ نشانه‌ها «براي‌ گروهي‌» است‌ «كه‌ ايمان‌ مي‌آورند» به‌ خداي‌ سبحان‌ و به‌ شريعت‌هاي‌ وي‌ كه‌ پيامبرانش‡ آورده‌اند.
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2292.txt"> آيه  80</a><a class="text" href="w:text:2293.txt"> آيه  81</a><a class="text" href="w:text:2294.txt"> آيه  82</a><a class="text" href="w:text:2295.txt">آيه  83</a><a class="text" href="w:text:2296.txt">آيه  84</a><a class="text" href="w:text:2297.txt">آيه  85</a><a class="text" href="w:text:2298.txt"> آيه  86</a><a class="text" href="w:text:2299.txt">آيه  87</a></body></html>سوره نحل آيه  80
‏متن آيه : ‏
‏ وَاللّهُ جَعَلَ لَكُم مِّن بُيُوتِكُمْ سَكَناً وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ الأَنْعَامِ بُيُوتاً تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَا أَثَاثاً وَمَتَاعاً إِلَى حِينٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و خدا براي‌ شما از خانه‌هايتان‌ مايه‌ آرامش‌ پديد آورد» كه‌ در آنها آرامش ‌مي‌يابيد و روح‌ و جسمتان‌ از حركت‌ و رنج‌ و خستگي‌ به‌ سكون‌ و راحتي‌ و امنيت ‌خاطر مي‌پيوندد «و براي‌ شما از پوست‌ چهارپايان‌ خانه‌هايي‌ نهاد» كه‌ عبارتند ازخانه‌هاي‌ چادرنشينان‌ و مسافران، مانند خيمه‌ها و قبه‌ها «كه‌ آنها را سبك ‌مي‌يابيد» يعني: حمل‌ آنها بر شما سبك‌ است‌ «در روز جابجا شدنتان‌» ظعن: سير وسفر صحرانشينان‌ براي‌ جستجوي‌ آب‌ و گياه‌ و چراگاه‌ و جابه‌جاشدن‌ از موضعي‌ به ‌موضعي‌ ديگر است‌ «و» آنها را سبك‌ مي‌يابيد «روز اقامت‌تان‌» كه‌ آن‌ خيمه‌ها را مجددا به‌ سادگي‌ بر پا مي‌داريد «و از پشمها و كركها و موهاي‌ آنها اثاثيه‌ قرار داد» پشم‌ از آن‌ گوسفند است، كرك‌ از آن‌ شتر و مو از آن‌ بز. اثاثيه: عبارت ‌است‌ از متاع‌ خانه، چون‌ فرشي‌ كه‌ در منازل‌ گسترده مي‌شود و خانه‌ها بدان‌ آراسته‌ مي‌شود. و بهره‌گيريتان‌ از اين‌ اثاثيه‌؛ «تا وقتي‌ معين‌» است، يعني‌ تا آن ‌هنگام‌ است‌ كه‌ نياز خويش‌ را از آنها برآورده‌ سازيد. يا تا آن‌ زمان‌ است‌ كه‌ كهنه‌ شوند و از كار بيفتند.
 
	سوره نحل آيه  81
‏متن آيه : ‏
‏ وَاللّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلاَلاً وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْجِبَالِ أَكْنَاناً وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيلَ تَقِيكُمُ الْحَرَّ وَسَرَابِيلَ تَقِيكُم بَأْسَكُمْ كَذَلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و خدا از آنچه‌ آفريده، به‌ سود شما سايه‌سارها پديد آورد» يعني: اشيايي‌ چون‌ درختان‌ و سقف‌ها را پديد آورد كه‌ از گرماي‌ خورشيد به‌ سايه‌ آنها پناه‌ مي‌بريد «و از كوهها براي‌ شما غارها پديد آورده‌» كه‌ بدانها از باران‌ در امان‌ مي‌مانيد. ابن‌كثير «أكنان‌» را به‌ دژها و قلعه‌ها معني‌ نموده، كه‌ اين‌ معني‌ دقيق‌تر و عام‌تر است‌ «و براي‌ شما تن‌پوشهايي‌ ساخت‌» كه‌ عبارتند از: پيراهن‌ و جامه‌هاي‌ ديگرساخته ‌شده‌ از پشم، پنبه، كتان‌ و غيره‌ «كه‌ شما را از گرما حفظ مي‌كند» و همچنين‌ ازسرما. مخصوصا از گرما ياد شد نه‌ از سرما، به‌ سبب‌ اكتفا به‌ ذكر يكي‌ از ضدين‌ از ذكر ديگري، چرا كه‌ نگه‌داري‌ از زيان‌ گرما امري‌ است‌ كه‌ انسان‌ گاهي‌ متوجه‌ آن‌ نمي‌شود پس‌ ذكر آن‌ لازم‌ بود. همچنان‌ محتمل‌ است‌ كه‌ عدم‌ ذكر سرما به‌ سبب ‌اين‌ باشد كه‌ آيه‌ كريمه فقط در مورد منت‌ نهادن‌ به‌ آن‌ چيزي‌ است‌ كه‌ از گرمامحافظت‌ مي‌كند «و» براي‌ شما «تن‌پوشهايي‌» آفريد «كه‌ شما را از آسيب ‌جنگتان‌ حمايت‌ مي‌كند» كه‌ عبارتند از: زره‌ها و جوشن‌هايي‌ كه‌ مردم‌ در جنگ ‌مي‌پوشند و به‌وسيله‌ آنها خود را از ضرب‌ و طعن‌ و تير دشمن‌ نگه‌ مي‌دارند «اين‌گونه‌ وي‌ نعمتش‌ را بر شما تمام‌ مي‌گرداند» با انواع‌ و اصناف‌ نعمت‌هايي‌ كه‌ در اينجا ذكر شد و با غير آن‌ از نعمت‌ها «تا باشد كه‌ منقاد شويد» و به‌ فرمانش‌ گردن ‌نهيد زيرا كسي‌كه‌ به‌ امعان‌ نظر و تأملي‌ درخور در اين‌ نعمت‌ها بنگرد، جز مسلمان ‌شدن‌ و گردن‌ نهادن‌ به‌ حق، راه‌ ديگري‌ در پيش‌ روي‌ او باقي‌ نمي‌ماند.
 
سوره نحل آيه  82
‏متن آيه : ‏
‏ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ الْمُبِينُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ اگر رويگردان‌ شدند» از پذيرش‌ تمام‌ اسلام «جز اين‌ نيست‌ كه‌ بر تو ابلاغ‌ و رساندن‌ آشكار است‌» و جز اين، چيز ديگري‌ بر عهده‌ تو نيست‌ زيرا خداوند متعال‌ تو را بر آن‌ مكلف‌ نساخته‌ كه‌ آنها را هر طوري‌ شده‌ به‌ ايمان‌ وادار كني‌.
 
	سوره نحل آيه  83
‏متن آيه : ‏
‏ يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اللّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ الْكَافِرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«نعمت‌ خدا را مي‌شناسند» يعني: مي‌دانند كه‌ اين‌ حق‌ تعالي‌ است‌ كه‌ بر آنان ‌فضل‌ و منت‌ نهاده‌ اما «باز هم‌ منكر آن‌ مي‌شوند» با اعمال‌ وقيحانه‌ خود؛ از جمله‌ با پرستش‌ غير الله(ج)  و گفتن‌ سخنان‌ باطل‌ و بيهوده، مانند اين‌ سخن‌ كه: اين‌ نعمت‌ها بر اثر شفاعت‌ و ميانجيگري‌ بتان‌ به‌ ما ارزاني‌ شده‌ است‌ و اين‌كه: ما اين‌ نعمت‌ها را از پدرانمان‌ به‌ ارث‌ برده‌ايم‌! به‌هرحال، آنان‌ اين‌ نعمت‌ها را در راهي‌ كه ‌فراهم ‌آورنده‌ رضاي‌ پروردگار سبحان‌ باشد، به‌كار نمي‌گيرند «و بيشترين‌شان‌ كافرند» يعني: ناسپاس‌ و منكر نعمت‌هاي‌ خداي‌ منانند.
مجاهد در بيان‌ سبب‌ نزول‌ مي‌گويد: اعرابي‌اي‌ نزد رسول‌ خدا ص آمد و از ايشان ‌راجع‌ به‌ كار دعوتشان‌ سؤال‌ كرد، رسول‌ خدا ص اين‌ آيه‌ را بر وي‌ قرائت‌ كردند: ﴿‏ وَاللّهُ جَعَلَ لَكُم مِّن بُيُوتِكُمْ سَكَناً ﴾  : (و خدا براي‌ شما از خانه‌هايتان‌ مايه‌ آرامشي‌ قرار داد )، اعرابي‌ گفت: آري‌! چنين‌ است‌. باز قرائت‌ كردند: ﴿وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ الأَنْعَامِ بُيُوتاً﴾  : (و از پوست‌ حيوانات‌ براي‌ شما خانه‌هايي‌ قرار داد )، اعرابي ‌گفت: آري‌! چنين‌ است‌. تا اين‌كه‌ رسيدند به: ﴿ كَذَلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ ‏﴾ : (اين‌گونه‌ او نعمتش‌ را بر شما تمام‌ مي‌گرداند، باشد كه‌ به‌ فرمانش‌ گردن‌ نهيد). در اين‌ هنگام ‌آن‌ اعرابي‌ روي‌ گردانيد پس‌ نازل‌ شد: ﴿‏ 