رجمه : ‏
«در آنجا هيچ‌ لغوي‌ نمي‌شنوي» يعني: اي‌ مخاطب‌! در سخنان‌ اهل‌ بهشت‌ هيچ‌ كلمه‌ لغو و بيهوده‌اي‌ را نمي‌شنوي‌ زيرا ايشان‌ جز به‌ حكمت‌ و ستايش‌ خداوند(ج) در برابر نعمتهاي‌ هميشگي‌اي‌ كه‌ به‌ ايشان‌ ارزاني‌ كرده ‌است‌، سخن‌ نمي‌گويند.
 
		سوره أنبياء آيه  94
‏متن آيه : ‏
‏ فَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ هر كس‌ از كارهاي‌ شايسته‌ انجام‌ دهد» يعني: چيزي‌ از اعمال‌ صالح‌ را انجام‌ دهد «و مؤمن‌ هم‌ باشد» به‌ خدا(ج)، پيامبرانش‌‡، روز آخرت‌ و ديگر اعتقادات‌ حق‌ «پس‌ براي‌ كوشش‌ او كفراني‌ نيست‌» يعني: عملش‌ مورد انكار و ناسپاسي‌ قرار نمي‌گيرد و پاداشش‌ ضايع‌ نمي‌شود «و هرآينه‌ ما براي‌ او مي‌نويسيم‌» يعني: سعي‌ و تلاشش‌ را ثبت‌ كرده‌ و كرام ‌الكاتبين‌ را دستور مي‌دهيم‌ تا آن‌ را در نامه‌ اعمالش‌ بنويسند.
 
	سوره غاشية آيه  12

‏متن آيه : ‏

‏ فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«در آنجا چشمه‌اي‌ روان‌ باشد» كه‌ انواع‌ نوشابه‌هاي‌ لذت‌بخش‌ از آن‌ چشمه‌ها برمي‌جوشد و فوران‌ مي‌كند. مراد از «عين‌» يك‌ چشمه‌ نيست‌ بلكه‌ اين‌ كلمه ‌جنس‌ است‌ و چشمه‌هاي‌ بسياري‌ را شامل‌ مي‌شود.
 
سوره غاشية آيه  13

‏متن آيه : ‏

‏ فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«در آنجا تختهايي‌ است‌ بالابلند» هم‌ از نظر قدر و مرتبت‌ و هم‌ از نظر مكان‌ و موقعيت‌.
 
	سوره غاشية آيه  14

‏متن آيه : ‏

‏ وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و در آنجا كوزه‌هايي‌ است‌ پيش‌نهاده» اكواب: كوزه‌هاي‌ پر از شرابي‌ است‌ كه‌ در پيش‌ روي‌ بهشتيان‌ نهاده ‌است‌ و از آنها مي‌نوشند.
	سوره غاشية آيه  15

‏متن آيه : ‏

‏ وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و در آنجا بالشهايي‌ است‌ رديف‌شده» و پهلوي‌ هم‌ چيده‌ كه‌ بر آنها تكيه ‌مي‌زنند.
	سوره غاشية آيه  16

‏متن آيه : ‏

‏ وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و در آنجا فرشهايي‌ است‌ نفيس‌ گسترده» زرابي: قالي‌هاي‌ زربفت‌ نفيسي‌ است‌ كه‌ مخمل‌ نرم‌، نازك‌ و ظريفي‌ دارد و در مجالس‌ بهشتيان‌ به‌ فراواني‌ گسترده ‌است‌.
 

سوره غاشية آيه  17

‏متن آيه : ‏

‏ أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«آيا نمي‌نگرند» كافران‌، يا تمام‌ مردم‌ «به‌سوي‌ شتر» كه‌ غالب‌ چهارپايان‌ اعراب‌ و بزرگترين‌ حيواني‌ است‌ كه‌ آن‌ را مشاهده‌ مي‌كنند؛ «كه‌ چگونه‌ آفريده ‌شده» به‌ آفرينشي‌ بديع‌؛ چون‌ بزرگي‌ جثه‌، نيروي‌ وافر و اوصافي‌ شگرف‌؟ آيا نمي‌نگرند به‌ اين‌ حيواني‌ كه‌ گوشتش‌ خوردني‌ و شيرش‌ نوشيدني‌ است‌ و در عين ‌حال‌ هم‌ براي‌ باربري‌ آمادگي‌ دارد و هم‌ براي‌ سواري‌، حيواني‌ كه‌ مسافتهايي‌ دور را با تحمل‌ گرسنگي‌ و تشنگي‌ مي‌پيمايد و صحراهاي‌ بي‌آب‌ و علف‌ را با باري‌ سنگين‌ صبورانه‌ زير پا مي‌گذارد؟ اين‌ حيوان‌ بزرگ‌ و نيرومندي‌ كه‌ خداي‌ عزوجل‌ آن‌ را براي‌ كودكي‌ خردسال‌ رام‌ ساخته ‌است‌ به‌ طوري‌كه‌ او را به ‌هر جايي‌ كه‌ بخواهد مي‌راند، او را مي‌خواباند و آن‌گاه‌ به‌ او فرمان‌ مي‌دهد كه‌ با اين‌ بار گران‌ برخيزد پس‌ بي‌درنگ‌ برمي‌خيزد؟.
از قتاده‌ در بيان‌ سبب‌ نزول‌ روايت‌ شده ‌است‌ كه: چون‌ خداي‌ عزوجل‌ اوصاف ‌بهشت‌ را برشمرد، گمراهان‌ از اوصاف‌ آن‌ در شگفت‌ ماندند پس‌ نازل‌ فرمود: «آيا به‌سوي‌ شتر نمي‌نگرند كه‌ چگونه‌ آفريده‌ شده ‌است‌؟».
 
	سوره غاشية آيه  18

‏متن آيه : ‏

‏ وَإِلَى السَّمَاء كَيْفَ رُفِعَتْ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و نيز» آيا نمي‌نگرند «به‌سوي‌ آسمان» بي‌ستون‌ «كه‌ چگونه‌ برافراشته ‌شده‌ است» بر فراز زمين‌؟ به‌گونه‌اي‌ كه‌ نه‌ فهم‌ به‌ آن‌ دسترسي‌ دارد و نه‌ عقل‌ آن‌ را درك‌ مي‌كند؟.
 
	سوره غاشية آيه  19

‏متن آيه : ‏

‏ وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و» آيا نمي‌نگرند «به‌سوي‌ كوهها كه‌ چگونه‌ برپا داشته‌ شده» بر بالاي‌ زمين‌؛ به‌گونه‌ پايدار، مستحكم‌ و راسخ‌ كه‌ نه‌ مي‌جنبد، نه‌ كج‌ مي‌شود و نه‌ از جاي‌ خود مي‌رود.
 
	سوره غاشية آيه  20

‏متن آيه : ‏

‏ وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و» آيا نمي‌نگرند «به‌سوي‌ زمين‌ كه‌ چگونه‌ گسترده‌ شده ‌است» به‌ نحوي‌ كه ‌مانند فرشي‌ براي‌ اقامت‌ ساكنان‌ خود همواره‌ و گسترده‌ گرديده ‌است‌؟.
 
	سوره غاشية آيه  21

‏متن آيه : ‏

‏ فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«پس‌ تذكر ده‌ كه‌ همانا تو اندرزگويي» يعني: اي‌ محمد ص! مردم‌ را پند و اندرز و بيم‌ و هشدار ده‌ زيرا تو جز اندرزگويي‌ و هشدار دادن‌، ديگر مأموريتي‌ نداري‌.
 
	سوره أنبياء آيه  95
‏متن آيه : ‏
‏ وَحَرَامٌ عَلَى قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و بر مردم‌ شهري‌ كه‌ آن‌ را هلاك‌ كرده‌ايم‌ باز گشتشان‌ حرام‌ است‌» يعني: بر مردم ‌هر شهر و قريه‌اي‌ كه‌ نابودي‌ آنان‌ را مقدر كرده‌ايم‌، غير ممكن‌ است‌ كه‌ بعد از هلاكت‌ به‌سوي‌ دنيا بازگردند. به‌قولي‌ معني‌ اين‌ است: بر آنها حرام‌ است‌ كه‌ توبه ‌كرده‌ و از كفر به‌ اسلام‌ برگردند، يعني‌ آنان‌ امكان‌ توبه‌ نمي‌يابند پس‌ مردم‌ بايد از چنين‌ فرجام‌ ناميموني‌ گريزان‌ باشند.
 
	سوره غاشية آيه  22

‏متن آيه : ‏

‏ لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«بر آنان‌ مسلط نيستي» تا آنان‌ را به‌ اجبار و اكراه‌ وادار به‌ ايمان‌ كني‌.
 
سوره غاشية آيه  23‏متن آيه : ‏‏ إِلَّا مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ ‏
آيه  24‏متن آيه : ‏‏ فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«ولي‌ هر كه‌ روي‌ برتابد» از پند و اندرز و هشدار «و كفر پيشه‌ كند؛ خداوند او را به ‌عقوبتي‌ بزرگتر عذاب‌ مي‌كند» كه‌ همانا عذاب‌ هميشگي‌ جهنم‌ است‌. اين‌ معني ‌بر اساس‌ آن‌ است‌ كه‌ استثنا در ( إِلَّا مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ ‏) استثناي‌ منقطع‌ باشد، يعني‌ تو آنان‌ را پند و هشدار ده‌ اما اگر روي‌ برتافتند، تو ديگر بر آنان‌ مسلط نيستي‌ كه‌ به ‌زور بر ايمان‌ وادارشان‌ كني‌ ولي‌ خداوند(ج) آنان‌ را در آخرت‌ به‌ عذابي‌ بزرگتر معذب‌ مي‌كند زيرا عذاب‌ پايين‌تر از آن‌ را با گرسنگي‌ و قحطي‌ و قتل‌ و اسارت‌ در دنيا ديده‌اند. به‌ قولي: استثنا در ( إِلَّا مَن تَوَلَّى ) استثناي‌ متصل‌ مي‌باشد، كه‌ در اين‌صورت‌ معني‌ چنين‌ است: تو مسلط نيستي‌ جز بر كساني‌ كه‌ روي‌ برتافته‌ و كفر پيشه‌ كرده‌اند زيرا به‌ وسيله‌ جهاد ب