‌ و منتظر است‌ كه‌ چه ‌وقت‌ به‌ وي‌ دستور دميدن‌ داده‌ مي‌شود تا بدمد؟ اصحاب‌ گفتند: پس‌ به‌ چه‌ چيز ما را دستور مي‌دهيد يا رسول‌الله؟ رسول مبارك‌ فرمودند: بگوييد؛ حسبنا الله‌ ونعم الوكيل‌، علي‌ الله‌ توكلنا: خدا ما را بس‌ است‌ و او نيكو كارسازي‌ است‌، بر خداي ‌عزوجل‌ توكل‌ كرديم‌».
 
سوره مدّثر آيه  9‏متن آيه : ‏‏ فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ ‏
 آيه  10‏متن آيه : ‏‏ عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ‏ 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ چنين‌ روزي‌، روز دشواري‌ است‌؛ بر كافران‌ آسان‌ نيست» برخلاف‌ مؤمنان‌ كه‌ دائما از آساني‌اي‌ به‌آساني‌ بيشتر از آن‌ راهنمايي‌ مي‌شوند تا سرانجام‌ وارد بهشت‌ گردند چنان‌كه‌ ابن‌عباس‌(رض) از عبارت: (بر كافران‌ آسان‌ نيست) اين‌ معني ‌را فهميده ‌است‌ كه‌ آن‌ روز بر مؤمنان‌ آسان‌ است‌. اين‌ مستمسكي‌ است‌ براي‌ كساني‌ كه‌ «دليل‌ خطاب‌» را حجت‌ مي‌دانند.
 
سوره مدّثر آيه  11
‏متن آيه : ‏
‏ ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيداً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«مرا با كسي‌ كه‌ او را تنها آفريدم‌ واگذار» نسفي‌ براي‌ اين‌ آيه‌ سه‌ معني‌ ذكر كرده‌ است:
1ـ مرا واگذار با كسي‌ كه‌ او را درحالي‌ آفريدم‌ كه‌ در شكم‌ مادرش‌ تنها بوده ‌است‌، نه‌ مالي‌ داشته ‌است‌ و نه‌ فرزندي‌.
2ـ مرا تنها با او وا گذار زيرا من‌ در انتقام‌ گرفتن‌ از او، تو را بسنده‌ام‌.
3ـ مرا واگذار با كسي‌ كه‌ خودم‌ به‌ تنهايي‌ او را آفريده‌ام‌ و در آفرينش‌ وي‌ كسي‌ با من‌ مشاركت‌ نداشته‌ است‌.
مفسران‌ در بيان‌ سبب‌ نزول‌ گفته‌اند: وليدبن‌مغيره‌ نزد رسول‌ خدا ص آمد و ايشان ‌بر وي‌ قرآن‌ خواندند پس‌ گويي‌ بر وي‌ از استماع‌ قرآن‌ رقت‌ و انعطافي‌ پديد آمد. چون‌ اين‌ خبر به‌ ابوجهل‌ رسيد، نزد وليد آمد و به‌ وي‌ گفت: عموجان‌، قومت ‌مي‌خواهند تا مالي‌ را گرد آورده‌ و تقديمت‌ نمايند زيرا خبر شده‌اند كه‌ تو نزد محمد رفته‌اي‌ تا از آنچه‌ نزد وي‌ است‌، برخوردار گردي‌. وليد گفت: چنين‌ نيست ‌زيرا تو مي‌داني‌ كه‌ من‌ از ثروتمندترين‌ افراد قريش‌ هستم‌. ابوجهل‌ گفت: پس ‌درباره‌ محمد سخني‌ بگو تا اين‌ خبر به‌ قومت‌ برسد كه‌ تو منكر وي‌ هستي‌ و از او نفرت‌ داري‌. وليد گفت: درباره‌ وي‌ چه‌ بگويم‌؟ سوگند به‌ خدا كه‌ در ميان‌ شما نه‌ مردي‌ داناتر به‌ شعر مانند من‌ وجود دارد و نه‌ داناتر به‌ رجز و قصيده‌ آن‌، به‌خدا سوگند كه‌ سخن‌ او به‌ چيزي‌ از اينها شباهتي‌ ندارد و به‌ خدا سوگند كه‌ سخن‌ او را حلاوتي‌ است‌ و بر سخنش‌ رنگ‌ و رونق‌ و صفايي‌ است‌، فراز آن‌ لذت‌بخش‌ و مثمر مانند درخت‌ ميوه‌دار و فرود آن‌ سيراب‌كننده‌ و پربركت‌ مانند چشمه‌ آب‌ حيات‌ است‌ بي‌گمان‌ سخن‌ وي‌ برتر است‌ و هيچ‌ سخني‌ بر آن‌ فراز نتوان‌ شد و بي‌گمان‌ سخنش‌ هر سخني‌ را كه‌ فروتر از آن‌ است‌، ورشكسته‌ و ويران‌ مي‌سازد. ابوجهل‌ گفت: اما قومت‌ از تو راضي‌ نمي‌شوند تا درباره‌ وي‌ سخني‌ نگويي‌. وليد گفت: پس‌ به‌ من‌ اجازه‌ بده‌ تا درباره‌ او بينديشم‌ آن‌گاه‌ گفت: «هذا سحر يؤثر: اين‌ سخن‌ جادويي‌ نقل‌ شده‌ است‌» كه‌ محمد آن‌ را از غير خود نقل‌ مي‌كند! پس‌ اين‌ آيه‌ نازل‌ شد.
 
	سوره أنبياء آيه  48
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاء وَذِكْراً لِّلْمُتَّقِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و هرآينه‌ به‌ موسي‌ و هارون‌ فرقان‌ داديم‌» مراد از فرقان: تورات‌ است‌ زيرا در آن‌ ميان‌ حلال‌ و حرام‌ و حق‌ و باطل‌ فرق‌ نهاده‌ شده‌. به‌ قولي: مراد از فرقان‌ در اينجا، پيروزي‌ بر دشمنان‌ است‌ «و» تورات‌ «روشني‌ است‌» يعني: تورات‌ براي ‌پرهيزگاران‌ هدايت‌ و نوري‌ است‌ پس‌ اگر به‌ آن‌ تمسك‌ جويند، روانشان‌ از آن‌ روشن‌ گشته‌ و به‌ وسيله‌ انوار آن‌ بر تاريكي‌هاي‌ جهل‌ و گمراهي‌ فايق‌ مي‌آيند «وبراي‌ پرهيزگاران‌ پندي‌ است‌» كه‌ به‌ آنچه‌ در آن‌ است‌، پندواندرز مي‌گيرند پس ‌فقط پرهيزگارانند كه‌ از آن‌ نفع‌ مي‌برند و فقط آنانند كه‌ تورات‌ در حقشان‌ نور و هدايت‌ و فرقاني‌ است‌.
 
	سوره مدّثر آيه  12
‏متن آيه : ‏
‏ وَجَعَلْتُ لَهُ مَالاً مَّمْدُوداً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و مالي‌ فراوان‌ به‌ او بخشيدم» زيرا وليدبن‌ مغيره‌ ثروتمند مشهوري‌ بود.
 
	سوره مدّثر آيه  13
‏متن آيه : ‏
‏ وَبَنِينَ شُهُوداً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و فرزنداني‌ حاضرشده» يعني: فرزنداني‌ به‌ او بخشيدم‌ كه‌ همراهش‌ در مكه‌ حاضرند، نه‌ مسافرت‌ مي‌كنند و نه‌ نيازي‌ به‌ پراكنده ‌شدن‌ در سرزمينها براي ‌جست‌وجوي‌ رزق‌ و روزي‌ دارند، از آن‌ جهت‌ كه‌ مال‌ پدرشان‌ فراوان‌ بود پس ‌غلامان‌ و خادمانشان‌ عهده‌دار اين‌ مسافرتها بودند و وليد هميشه‌ از نعمت‌ و لذت ‌وجود و حضور پسرانش‌ برخوردار بود. نقل‌ است‌ كه: او جمعا سيزده‌ فرزند داشت‌ كه‌ همه‌ پسر بودند و سه‌ تن‌ از آنان‌ به‌ نامهاي‌ خالد، عمار و هاشم‌  ايمان ‌آوردند.
 
	سوره مدّثر آيه  14
‏متن آيه : ‏
‏ وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيداً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و برايش‌ وسعت‌ دادم‌ وسعت‌دادني» يعني: به‌ او در زندگي‌ مادي‌، طول‌ عمر، رياست‌ در قريش‌ و نفوذ و اعتبار، عيشي‌ خوش‌ و امكان‌ و ميداني‌ بسيار عطا كردم‌؛ تا بدانجا كه‌ او را ريحانه‌ و دردانه‌ (وحيد) قريش‌ لقب‌ داده‌ بودند. يعني: او در استحقاق‌ رياست‌ و رهبري‌ و پيشوايي‌ آنان‌، يك‌ويكدانه‌ است‌.
 
	سوره مدّثر آيه  15
‏متن آيه : ‏
‏ ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«باز هم‌ طمع‌ دارد كه‌ بيفزايم» بر مال‌ و جاه‌ و امكانات‌ او در حالي‌ كه‌ شكر اين ‌نعمت‌ها را كه‌ همانا پذيرش‌ اسلام‌ و انجام‌ دادن‌ تكاليف‌ آن‌ است‌، به‌جا نياورده‌ است‌.
	سوره مدّثر آيه  16
‏متن آيه : ‏
‏ كَلَّا إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيداً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«حاشا و كلا» يعني: هرگز اين‌ نعمت‌ها را بر او نمي‌افزايم‌ «زيرا او به‌ آيات‌ ما ستيزنده‌ است» يعني: او دشمن‌ آيات‌ ما است‌ و به‌ اين‌ آيات‌ كه‌ بر پيامبر خويش‌ص فرود آورده‌ايم‌، كافر مي‌باشد.
 
	سوره مدّثر آيه  17
‏متن آيه : ‏
‏ سَأُرْهِقُهُ صَعُوداً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«زودا كه‌ مشقتي‌ سنگين‌ بر او تكليف‌ دهم» يعني: به‌زودي‌ او را درگير عذاب ‌سخت‌ و سنگيني‌ مي‌كنم‌ كه‌ هيچ‌ راحتي‌ در آن‌ نباشد. ارهاق: آن‌ است‌ كه‌ برانسان‌ چيز سنگيني‌ تحميل‌ شود كه‌ برداشت‌ آن‌ در توان‌ وي‌ نباشد. به‌قولي: «صعود» كوهي‌ در دوزخ‌ است‌ چنان‌كه‌ در حديث‌ شريف‌ آمده‌است: «صعود كوهي‌ از آتش‌ در دوزخ‌ است‌ كه‌ او به‌ بالا رفتن‌ بر آن‌ مكلف‌ ساخته‌ مي‌شود پس‌چون‌ دست‌ خود را بر آن‌ مي‌