اين‌ حال‌ و وضع‌ شما بهتر است‌، يا حال‌ و وضع‌ روزي‌ كه‌ يكي‌ از شما صبح ‌در جامه‌ زربافتي‌ بگذراند و عصر در جامه‌ زربافت‌ ديگري‌، نهار بر او قابلمه‌ غذاي ‌مرفهي‌ آورده‌ شود و شام‌ قابلمه‌ ديگري‌ و خانه‌اش‌ چنان‌ پوشانده‌ باشد كه‌ كعبه ‌پوشانيده‌ مي‌شود؟» گفتند: در آن‌ روز حال‌ و وضع‌ بهتري‌ خواهيم‌ داشت‌! رسول مبارك‌ فرمودند: «نه‌! بلكه‌ شما امروز حال‌ و وضع‌ بهتري‌ داريد».
همچنين‌ روزي‌ كه‌ كافران‌ بر آتش‌ عرضه‌ شوند، به‌ آنان‌ گفته‌ مي‌شود: «پس ‌امروز به‌ عذاب‌ خفت‌ آور كيفر مي‌يابيد» يعني: به‌ عذابي‌ كه‌ سراسر برايتان‌ خواري‌ و رسوايي‌ است‌ «به‌ سزاي‌ آن‌كه‌ در روي‌ زمين‌ به‌ ناحق‌ تكبر مي‌ورزيديد» از ايمان‌ آوردن‌ به‌ خداوند متعال‌ و يكتاپرستي‌اش‌ «و به‌ سبب‌ آن‌كه‌ فسق‌ مي‌كرديد» يعني: از طاعت‌ خداوند(ج) خارج‌ شده‌ و مرتكب‌ معاصي‌ و نافرماني‌هاي‌ وي‌ مي‌گرديديد. شايان‌ ذكر است‌ كه‌ تكبر از پذيرش‌ حق‌، گناه‌ دل‌ است‌ و فسق‌، كار اعضا و اندامهاي‌ ديگر.
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2449.txt"> آيه  21</a><a class="text" href="w:text:2450.txt"> آيه  22</a><a class="text" href="w:text:2451.txt">آيه  23</a><a class="text" href="w:text:2452.txt">آيه  24</a><a class="text" href="w:text:2453.txt">آيه  25</a><a class="text" href="w:text:2454.txt">آيه  26</a><a class="text" href="w:text:2455.txt">آيه  27</a><a class="text" href="w:text:2456.txt">آيه  28</a></body></html>سوره أحقاف آيه  21
‏متن آيه : ‏
‏ وَاذْكُرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنذَرَ قَوْمَهُ بِالْأَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتْ النُّذُرُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و به‌ ياد آور» اي‌ محمد ص براي‌ قومت‌ تا پند گيرند و بيمناك‌ شوند. يا مراد اين‌ است: ياد كن‌ در خلوت‌ خويش‌ «برادر قوم‌ عاد را» يعني: داستان‌ هود(ع) و شكيبايي‌ وي‌ بر آزار قومش‌ را تا به‌ وي‌ اقتدا كني‌ و در نتيجه‌، آنچه‌ را كه‌ از تكذيب‌ قومت‌ مي‌بيني‌، بر تو آسان‌ شود. يادآور مي‌شويم‌ كه‌ خداوند متعال ‌هود(ع) را به‌ سوي‌ قوم‌ «عاد اول‌» فرستاده‌ بود و «عاد» قبيله‌ عربي‌ از قوم‌ «ارم‌» است‌. تعبير: (برادر قوم‌ عاد) بدين‌ معني‌ است‌ كه‌ هود(ع) در نسب‌ برادر آنان‌ بود نه‌ در دين‌. «آن‌گاه‌ كه‌ قوم‌ خويش‌ را در أحقاف‌ بيم‌ داد» أحقاف: سرزمين‌ عاد، شنزارهاي‌ سرزمين‌ شحر در حضرموت‌ يمن‌ يعني‌ جنوب‌ عربستان‌ است‌. حقف: عبارت‌ است‌ از توده‌ شن‌ بزرگ‌ مستطيل‌ و منحني‌اي‌. «و هرآينه‌ پيش‌ از او و پس‌ از او هشداردهندگان‌ گذشته‌ بودند» يعني: هود(ع) به‌ آنان‌ آگاهانيد كه‌ پيامبران‌ پيش‌ از وي‌ و پيامبراني‌ كه‌ بعد از وي‌ در زمانش‌ مبعوث‌ شده‌اند، همه‌ مانند وي‌ مردم ‌سرزمينهايشان‌ را بيم‌ و هشدار داده‌اند.
آري‌! هود(ع) به‌ آنان‌ هشدار داد: «كه‌ جز الله را نپرستيد» زيرا «من‌ واقعا بر شما از عذاب‌ روزي‌ بزرگ‌» يعني: روزي‌ هولناك‌ و سهمگين‌ «مي‌ترسم‌» به‌ سبب ‌شرك‌ آوردن‌ شما.
 
	سوره طه آيه  89
‏متن آيه : ‏
‏ أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلاً وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرّاً وَلَا نَفْعاً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«مگر نمي‌بينند كه‌ به‌سويشان‌ سخني‌ را بازنمي‌گرداند» يعني‌: آيا آن‌ گمراهان ‌كورمغز در اين‌ امر انديشه‌ و تفكر نكرده‌اند كه‌ آن‌ گوساله‌ پاسخ‌ سخنشان‌ را نمي‌دهد «و مالك‌ هيچ‌ سود و زياني‌ برايشان‌ نيست‌» پس‌ چگونه‌ مي‌پندارند كه‌ او خداست‌؟.
 
	سوره أحقاف آيه  22
‏متن آيه : ‏
‏ قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ آلِهَتِنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«گفتند» قوم‌ هود(ع) «آيا به‌ سراغ‌ ما آمده‌اي‌ تا ما را از خدايانمان‌» يعني: از پرستش‌ آنها «برگرداني‌ پس‌ اگر از راستگويان‌ هستي‌» در وعده‌اي‌ كه‌ به‌ ما مي‌دهي‌؛ «آنچه‌ را به‌ ما وعده‌ مي‌دهي‌» از عذاب‌ بزرگ‌ «به‌ ميان‌ بياور» و هم‌ اكنون‌ ما را به‌ آن‌ درافگن‌.
 
	سوره أحقاف آيه  23
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ وَلَكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْماً تَجْهَلُونَ ‏
 
‏ترجمه :
 ‏«گفت‌» هود(ع) «جز اين‌ نيست‌ كه‌ علم‌ فقط نزد خداوند است‌» يعني: علم‌ وقت ‌آمدن‌ عذاب‌، فقط نزد خداوند(ج) است‌ نه‌ نزد من‌ زيرا اوست‌ كه‌ عذاب‌ را مقدر نموده‌ است‌ نه‌ من‌ و او به‌ من‌ خبر نداده‌ است‌ كه‌ اين‌ عذاب‌ را چه‌ وقت‌ فرود مي‌آورد «و من‌ آنچه‌ را كه‌ بدان‌ فرستاده‌ شده‌ام‌» از جانب‌ پروردگارتان‌ «به‌ شما مي‌رسانم‌» پس‌ مأموريت‌ من‌ فقط هشدار دادن‌ و بيم‌دهي‌ است‌ اما آگاهي‌ از وقت ‌آمدن‌ عذاب‌، چيزي‌ است‌ كه‌ حق‌ تعالي‌ آن‌ را به‌ من‌ وحي‌ نكرده‌ است‌ «ولي‌ من ‌شما را قومي‌ مي‌بينم‌ كه‌ در جهل‌ اصرار مي‌ورزيد» از آنجا كه‌ بر كفر خويش‌ پاي ‌مي‌فشاريد و به‌ آنچه‌ كه‌ براي‌ شما آورده‌ام‌، راه‌ نمي‌يابيد بلكه‌ چيزي‌ را از من ‌مي‌خواهيد كه‌ از وظايف‌ پيامبران(ع) نيست‌.
 
	`سوره أحقاف آيه  24
‏متن آيه : ‏
‏ فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضاً مُّسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَذَا عَارِضٌ مُّمْطِرُنَا بَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُم بِهِ رِيحٌ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ چون‌ آن‌ را در هيأت‌ ابري‌ ديدند» يعني: چون‌ قوم‌ هود(ع) عذاب‌ را در هيأت‌ ابري‌ ديدند «كه‌ به‌ دره‌هايشان‌ روي‌ آورده‌» يعني: در افق‌ نمايان‌ شده‌، پهناي ‌آن‌ را در بر گرفته‌ و به‌ واديهايشان‌ روي‌ آورده‌ است‌. مفسران‌ گفته‌اند: در آن ‌فصل‌، باران‌ از قوم‌ عاد بازداشته‌ شده‌ بود پس‌ خداوند متعال‌ ابر سياهي‌ را به‌ سوي‌ آنان‌ فرستاد و چون‌ آن‌ را ديدند كه‌ به‌ واديهايشان‌ روي‌ نهاده‌ است‌، شادمان‌ شدند و «گفتند: اين‌ ابري‌ است‌ كه‌ بارش‌ دهنده‌ ماست‌» يعني: اين‌ ابري‌ باران‌ آور است‌.چون‌ اين‌ سخن‌ را گفتند، هود(ع) لب‌ به‌ سخن‌ گشود و گفت: نه‌! «بلكه‌ همان ‌چيزي‌ است‌ كه‌ به‌ شتاب‌ خواستارش‌ بوديد» يعني: اين‌ همان‌ عذابي‌ است‌ كه‌ به‌شتاب‌ خواهان‌ آن‌ بوديد؛ آنجا كه‌ گفتيد: «فائتنا بما تعدنا: آنچه‌ را كه‌ به‌ ما وعده‌مي‌دهي‌، به‌ميان‌ آور». همچنين‌ احتمال‌ دارد كه‌ اين‌ جمله‌، از سخن‌ خداوند متعال‌ خطاب‌ به‌ آنان‌ باشد. «بادي‌ است‌ كه‌ در آن‌ عذابي‌ دردناك‌ نهفته‌ است‌» و از اين‌ ابري‌ كه‌ مي‌بينيد، پديد مي‌آيد. در حديث‌ شريف‌ به‌ روايت‌ عائشه‌رضي‌ الله عنها آمده‌ است‌ كه‌ فرمود: «من‌ رسول‌ اكرم‌ ص را به‌ هيأت‌ خنده‌ تمام ‌عيار نديده‌